SANAI     Fine Art and Japanese Antiques
FINE ART & ANTIQUES


Main Catalog | Japanese Art | Fine Art | Auctions | About Us | Contact Us | How To Order | Our Policies | Home

Very Fine Japanese Hosoji Writing Sake Cup by Meizan, Kutani
stock #25008

Click to view additional photographs
view 1 view 2 view 3 view 4 view 5 view 6 view 7 view 8 view 9 view 10 view 11 view 12


Sale $395.00 w/Priority/insured
Item was $500.00
previous page




Very Fine Japanese Hosoji Writing Sake Cup by Meizan, Kutani

The size of Sake Cup : 1 7/8" Dia x 2 3/8"High. This is finely made Japanese Porcelain Kutani Sake Cup with fine Hosoji Poems writing by Meizan with Waka (Japanese Poems). There are total of 4 Japanese Waka Poems from Hyakunin Isshu(101 peoms). The cup has gold networks(Amime) over red background. Inside cup has following Waka, 4 poems which are finely written in Hosoji (fine brush writing) which take fine trained artist. I have listed each poem with number of 101 poems and who created each poem. The condition of cup excellent, no chip no crack and no hairline. There is marking on the bottom cup with Kutani Meizan. Meizan (real name Yamamoto Kazuaki, born 1932-unknown.He is one of formost Hosoji writing artist on Sake Cup. It came with Kiri (paulownia) wood Tomobako . The top of cover written Japanese, Kutani Yaki (Kutani ware), Guinomi (sake cup). Meizan signature with his chop seal.Please note Poem is written right to left order. Dating from 1965-75's. Amazing work.
I just loaded the news paper article written about Meizan artist in 1974 with Meizan photo.We guatantee the cup done by Meizan. News paper showing his real name Yamamoto Kazuaki.

1) By Empress Jito, Poem number 2
Japanese Text (small)
Haru sugite, Natsu ki ni kerashi, Shirotae no, Koromo hosutefu, Ama no Kaguyama

English
The spring has passed and the summer come again For the silk-white robes So they say, are spread to dry On Mount Kaguyama

2) By Abe no Nakamaro, Poem number 7
Japanese text (large):
ama-no-hara, furisake mireba, kasuga naru mikasa no yama ni, ideshi tsuki kamo

English
When I look up, into the vast sky tonight, is it the same moon, that I saw rising from behind Mt. Mikasa, at Kasuga Shrine, all those years ago?

3) By Kakinomoto Hitomaro, Poem number 3
Japanese Text (small):
Ashibiki no, yamadori no o no, shidari o no, naganagashi yo o. hitori ka mo nemu

English
Through such a long, long night as pheasant's long dragging tail, must I sleep alone?

4) By Kisen Hoshi, Poem number 8
Japanese Text: (large)
waga iho ha, miyako no tatsumi, shika zo sumu, yo wo ujiyama to, hito ha ifu nari

English
People say that I am a secluded hermit living in Ujiyama, but my hermitage is just to the southeast of the capital.
Sanai Fine Art and Antiques © 2021